Fresque dans le hall de la gare d'Enkhuizen (construite à la fin du 19eme siècle, 1885) - Fresco in the station hall of Enkhuizen (built in the late 19th century, 1885)
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. Bas-côté nord. Piliers soutenant la voûte en bois de cèdre. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479. North aisle. Pillars supporting the ceiling of cedar wood.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. L'arrière du chúur. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479. The back of the choir.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. Les piliers de la croisée du transept. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479. The pillars of the transept.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. Entrée de la chapelle de la Vierge surmontée par des orgues. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479. Entrance to the chapel of the Virgin topped by organs.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. Piliers peints dans la croisée du transept. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479. Pillars painted in the transept.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. Une décoration de tribune : un lion de bois sculpté. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479. Decoration of tribune: a lion of carved wood.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Mozart en 1766, Haendel et d'autres grands musiciens ont joué sur les grandes orgues construites par Christian Müller au 18eme siècle, 1738. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Mozart in 1766, Handel and other great musicians played on the organ built by Christian Müller in the 18th century, 1738.
Eglise Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Mozart en 1766, Haendel et d'autres grands musiciens ont joué sur les grandes orgues construites par Christian Müller au 18eme siècle, 1738. - Saint Bavo Church (Grote of St. Bavokerk). Mozart in 1766, Handel and other great musicians played on the organ built by Christian Müller in the 18th century, 1738.
Magasins construits contre le côté sud de l'église Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. - Shops built up against the south side of the church of St. Bavo (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479.
Magasins construits contre le côté sud de l'église Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479. - Shops built up against the south side of the church of St. Bavo (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479.
Face sud du clocher de l'église Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479 - South front bell tower of the Church of St. Bavo (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479
Le clocher et le transept nord de l'église Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk). Gothique de la fin du 15eme siècle, 1479 - The tower and north transept of the church of St. Bavo (Grote of St. Bavokerk). Gothic of the late 15th century, 1479
Le clocher de l'église Saint Bavon (Grote of St.-Bavokerk), vu entre deux façades de maisons en briques. - The bell tower of Church of St. Bavo (Grote of St. Bavokerk), seen between two fronts of brick houses.
Façade de l'hôtel de Ville (Stadhuis). Porte et balcon de style Renaissance conçus par Salomon de Bray au 17eme siècle, 1630. - Facade of the City Hall (Stadhuis). Door and balcony Renaissance style designed by Salomon de Bray in the 17th century, 1630.
Façade de l'hôtel de Ville (Stadhuis). Pignon à volutes néoclassique du 17eme siècle, 1633. Architecte Lieven de Key - Facade of the City Hall (Stadhuis). Gable neoclassical 17th century scrolls, 1633. Architect Lieven de Key
Sur le quai de la gare ferroviaire de Haarlem. Construite au début du 20eme siècle,1908, dans le style Art nouveau par l'architecte Dirk Margadant - On the platform of the railway station of Haarlem. Built in the early 20th century, 1908, in the Art Nouveau style by architect Dirk Margadant
Quai de la gare ferroviaire de Haarlem. Construite au début du 20eme siècle,1908, dans le style Art nouveau par l'architecte Dirk Margadant - Platform of the railway station of Haarlem. Built in the early 20th century, 1908, in the Art Nouveau style by architect Dirk Margadant